JF Services

Übersetzung & Technik

 

Genug von "technischen Übersetzungen" ?

Ich bin Ingenieur und habe sechs Jahre in Deutschland gearbeitet. Ich habe sehr oft intern übersetzt. Qualitativ sehr gut, aber dann stand ich nicht für andere Aufgaben bereit.

Dank gezielte Übersetzung Software und Praxis kann man zum Ergebnis kommen, das qualitative gute Übersetzungen kostengünstig aufgeführt werden können. Dabei bleiben Ihre ausgebildete technische Kräfte fürs Wichtigste einsatzfähig — ohne Aufwand, zum Gegenteil (die Kosten der eingesetzten internen Stunden sind meistens deutlich höher). Nicht Zuletzt: Zeitplan bleibt im Griff.

 

Durch einen direkten Kontakt mit einem tüchtigen Übersetzer erhalten Sie mehr für weniger Geld

 

 

ÜBERSETZER FÜR TECHNIK:

· Technische Übersetzung Deutsch Französisch

· Technische Übersetzung English Französisch

· Gefühl für das Fehlende
(durch Industrieerfahrung, auf Verfasser Seite (Konstruktion) und auf Leserseite (Maschinenführer, Service Techniker, Ingenieure, usw...)

· Genauigkeit

· Verbesserte Kommunikation mit technischen Auftragsgebern: ich kann einfacher die Übersetzer spezifischen Erwartungen verständlich machen —zugunsten von Qualität, Kosten, und Zeit.

Industrielle Erfahrungen:

Meine Erfahrung sind in erster Linie in der Industrie, obwohl ich ab und zu auch ganz andere Themen bearbeitet habe. Mein Hauptgebiete sind Industrie, Maschinenbau, und Prozesse. Ich bin Spezialist für Papierverarbeitung,  Flexible Verpackung, Zellstoff– und Papierindustrie, Papier, Converting, Druckmessung, Vakuumpumpen, Rollenschneidmaschinen, Querschneider, Membranen.

 

Vernünftige Preise

Bevor Sie eine Übersetzung beauftragen, lohnt es sich, ein paar Frage zu beantworten, z.B. warum und für wen übersetzt werden soll:

· Für Sie selbst ?

· Für einen Kunden ?

· Für eine Veröffentlichung ?

Diese drei Kategorien entsprechen drei Leistungen und drei Preisniveaus. Durch eine konstruktive Zusammenarbeit und offene Gespräche kann man erreichen, das der Kunde das bekommt, was er erwartet. Das ist sparen !

Es ist selten möglich, dass man sich gleichzeitig im Punkt Preis, Service und Qualität vorne steht. Mein Bestreben ist es, einen sehr vernünftigen Preis Leistung Verhältnis zu gewähren, und dabei eine Super Service (kostet einem Freiberufler nichts — außer Willen und Strapazierfähigkeit). Auf jeden Fall unbürokratisch.

Referenzen kann ich - aus Respekt für meinen Kunden —hier nicht auflisten, werden aber gerne individuell mitgeteilt.

 

Werkzeug und Software:

Ich arbeite mit so genannten Translation Memories.

Ich arbeite hauptsächlich mit Wordfast am Liebsten (d H. , wenn mir nichts vorgegeben wird), arbeite auch je nach Kundenbedarf mit  Trados, Transit, SDLX, und Across.

Dabei handelt es sich nicht um Übersetzungssoftware (die automatisch, schnell und kostengünstig eine sehr "vereinfachte" Übersetzung selber leisten, sondern um ein "Computer gestütztes Gedächtnis". Mit der Hilfe solcher Werkzeuge kann man schnell und bequem finden, wie und wann etwas übersetzt wurde: es leistet große Hilfe, um eine Terminologieeinheit bei einem Kunden zu gewährleisten — und nicht zuletzt, erlaubt Produktivitätssteigerungen, die sich in einer besseren Qualität bei einem günstigen Preis für den Kunden bemerkbar machen.

Um mehr übers solche Softwares zu erfahren, siehe zum Beispiel die Wordfast Seite

 

Fachübersetzungen für Europäische Sprachen In Teamarbeit mit ausgewählten Partnern:

 

· Technische Übersetzung Französisch Deutsch

· Technische Übersetzung Deutsch English 

· Technische Übersetzung Deutsch Italienisch

· Technische Übersetzung Deutsch Spanisch 

· Technische Übersetzung English  Deutsch

· Technische Übersetzung Italienisch Deutsch

· Technische Übersetzung Spanisch Deutsch 

Andere Sprachkombinationen auf Anfrage

Skills at your service

Zone de Texte: Homepage

Übersetzung

Andere Diensleistungen

Kontakt

Fachübersetzung Französisch Fachübersetzungen Französisch, technische Übersetzung französisch, Papiermaschine, Papierindustrie, Papierverarbeitung, Beutelmaschinen, Umschlagmaschine, Heftmaschine, Anlaufkasten, Pressen, Filze, Trockenpartie, Vakuumsystem, Vakuumpumpen, Pope Roller, Rollenschneidmaschine, Querschneider, Kalander, Nasspartie, Zellstoff, Papier fasern, dolmetschen, Dolmetscher

Fachübersetzung Strassburg (Straβburg) , Frankreich

DEMNÄCHST: WEBSEITE FÜR ÜBERSETZUNG===> jf-technical-translations.com

Tel :
 + 33 (03) 88 68 16 05